PlayGround.ru
Ropnet
- Новости
- Файлы
- Gem of the North
- Форумы
Голосовой чат: 0

Если вы считаете себя фанатом Neverwinter Nights и имеете навыки работы с NWN Toolset, то мы приглашаем вас к участию в разработке нашего проекта. Заявки отправляйте по адресу: admin@NWNights.ru





Rambler's Top100







, NoCD для Resistance 3, LEGO Пираты Карибского моря дата выхода, Duke Nukem Forever дата выхода
NWNights.ru > Форумы > Neverwinter Nights 2 > Русская озвучка от Акеллы!

Русская озвучка от Акеллы!

VirGON   23 сентября 2007 в 02:02

Как всем наверно известно что акелла выпустила патч 1.6 с русской озвучкой! Так вод ктонибуть выложит ее отдельно от патча…буду очень благодарен….

Rosigma   23 сентября 2007 в 08:09

Хм, и солько такой патч с озвучкой весит? Метров 200 наверное, не меньше. Если, каэшн, какеллла культурно всё сделала, в чём я лично сомневаюсь ;) ...

Swelt   23 сентября 2007 в 11:20

1.2 гига весит

Rosigma   23 сентября 2007 в 19:15

Епатькапать!!! Ето не патч, ето ... ето... патчище!!! :)

Shoutingdog   23 сентября 2007 в 20:15

А самое главное, что это почти полтора гига абсолютного "..."!

VirGON   23 сентября 2007 в 21:40

Так выложет ктонибуть озвучку отдельно от патча...так как не хочеться качать спатчем у меня и так самая последняя версия...(делательно выложите в rar)

Farso   23 сентября 2007 в 22:20

А самое главное, что это почти полтора гига абсолютного "..."!

Меня бесит, что люди начинают ругать эту озвучку, не сыграв толком. Да, я в курсе, что женскому аватару Дейгун говорит "мой мальчик", я в курсе, что он озвучен двумя разными людьми. Но всё же полное представление о продукте можно получить только полностью ознакомившись с ним.

Farso   23 сентября 2007 в 22:22

так как не хочеться качать спатчем у меня и так самая последняя версия...

Весь патч с озвучкой весит 1,13 гига. Без озвучки - 200 метров. Вывод: если ты можешь себе позволить скачать 930 метров, то можешь позволить скачать и 1130 метров. Не дури людям голову.

VirGON   23 сентября 2007 в 22:36

Конечно...но всеже 930 мб не 1.13 гб

Shoutingdog   23 сентября 2007 в 22:36

to Farso
А захочется ознакомиться с продуктом полностью, если такое внушающее начало? Ладно не буду спорить... Загрузите последний сейв перед Королем Теней и послушайте его озвучку, да и Гариуса тоже.

Bdzola   23 сентября 2007 в 23:29

Как по мне так, лучше слушать проффесиональную игру актеров на их родном языке.. Тем более что оригинальные голоса и интонации не передать, Особенно в этой игре. ИМХО

Rosigma   24 сентября 2007 в 06:25

Ну, актёры - на то они и актёры, чтобы возможно было бы озвучит в соответствии с оригиналом.

Shoutingdog   24 сентября 2007 в 07:55

А это озвучивали актеры 0_0 ?!

Freedom Inc.   24 сентября 2007 в 08:49

Согласен с Bdzola. Не стОит оно того - скачать почти гектар, только чтобы послушать разговоры на великом и могучем. Кроме того, после всех этих месяцев, проведенных за игрой с оригинальными голосами, как-то странно будет слышать всё это на русском.

Rosigma   25 сентября 2007 в 17:19

Я по той же причине не стал качать оригинальные голоса к обливону и спеллфорсу.

Dеvil   25 сентября 2007 в 23:33

to Freedom Inc.
Полнсотью согласен. А когда Дейгун заговорил другим голосом я думал мне послышалось или EAX не так сработал, но это совсем разные голоса... Но всё же не зря Акелла сделала озвучку, некоторые люди (не я) совершенно не воспринимают английский, хоть они порадуются.

VirGON   26 сентября 2007 в 23:08

Так значит не кто не выложит озвучку отдельно от патча???

Rosigma   27 сентября 2007 в 20:09

Жди и будет тебе счастье :)

VirGON   27 сентября 2007 в 20:40

Ну-ну...правда я уже пока жду успел пройти игру второй раз(((

PoliceMan   27 сентября 2007 в 22:38

Ссылку дайте на патч плз.
Скачаю и поколдую над отдельной озвучкой.

VirGON   1 октября 2007 в 19:24

Дауж...спасиб что выложил(((

Hz_1   2 октября 2007 в 08:20

Да да дайти отдельно озвучку)

Evdavica   2 октября 2007 в 16:42

Бр... ВА почему они пусть даже небольшой тираж с русской озвучной не делают... Думаю, кому надо - купили бы...

Praetorian   5 октября 2007 в 07:15

Помнится мне, "Акеллу" когда-то даже наградили в номинации "лучшие локализаторы". Скачав русскую озвучку для NWN 2, я понял, за что) Понравилось настолько, что взялся заново проходить кампанию. Конечно, есть мелкие огрехи (об одном уже упоминали - Дэйгун обращается к женскому персонажу, как к мужскому. Есть ещё несколько: например, не для всех "типов голосов", которые выбираешь при создании героя, дан русский эквивалент). Но то, что есть, очень впечатляет! Вот что значит профессионалы дубляжа. По сравнению хотя бы с недавно завершенным проектом по озвучке Обливиона - небо и земля! Голоса подобраны удачно, в тон; не слишком тихие и не слишком громкие. Эмоции, которые я слышал в оригинале, сохранили при переводе весьма неплохо. Молодцы Акелловцы) Всем рекомендую-таки скачать эти 1,2 гига, потому что определённо не пожалеете.

pzkpde   10 октября 2007 в 22:35

Проблемка такая.... Есть пиратка, пропатченная до 1.10.1115. Хочу поставить озвучку. Акелловский патчер не может найти записи в реестре/инишках (когда патчил игру - пробовал на всех патчах). Как, блин, быть??? Был бы признателен, если бы кто-нибудь выложил ветку и инишки, или помог, чем-нибудь!

cloud ff7   13 октября 2007 в 20:20

тоже самое что и у pzkpde

pzkpde   14 октября 2007 в 09:18

Вот блин! Зря только 1.13 гб тянул...

зы: подскажите адрес офиса акеллы и инструкцию по сборке С4!

Edolorin   14 октября 2007 в 09:54

Патч только для Акелловской версии. Отдельно озвучку можно поставить легко, если кто-нибудь выложит один файл размером около 900 метров из пропатченной Акеллы.

pzkpde   14 октября 2007 в 10:14

Будем ждать...

VirGON   16 октября 2007 в 15:03

так не кто не выложел отдельной озвучки...дасадно((

Edolorin   16 октября 2007 в 23:14

У кого есть возможность, и хороший upload выложите файл из каталога Data - VO_104.zip
Со своей скоростью я буду выкладывать это неделю.

PoliceMan   19 октября 2007 в 00:26

Начнешь сейчас, через неделю уже будет выложено. =)
А куча народу скажет спасибо.

necromant77   19 октября 2007 в 08:59

Блин от Акелы *маска* уже есть в продаже или нет ?

skyns61   20 октября 2007 в 17:53

Файл с русской озвучкой я выложил на torrents.ru.

OriginalX   19 ноября 2007 в 15:26

А как озвучка?

HaWok   7 декабря 2007 в 21:13

не преведен голос ГГ(выкрики Atack!, и все в таком духе при создании перса), а так вприниципе как обычно, слухать мона))))

RedButton   3 января 2008 в 13:05

Народ, хелпайте плиз, после установки русской озвучки от Акеллы пропали модели персонажей, везде, включая меню создания персонажа, и в самой игре базарят но не кого не видно! Озвучку ставил, на версию без каких нибудь патчей.

Revo   5 января 2008 в 22:38

качаю озвучку с этого фтп, через оперу, нажимаю остановить, потом через время хочу возобновить, но он пишит, что загружено, а скачено всего 653кб. может кто-нить помочь в этой ситуации?

S1mSaN   10 января 2008 в 22:40

Эта озвучка(патч) для Оригинала или он ставится ток на Оригаинал + Аддон ??? Ато я начал кач и резко задумался а друг не то я делаю.... И ещё вопрос на какую версию игры ставится(у меня Акеловская нептченая) ? Ответь те плз !!!

Темное_Солнце   10 января 2008 в 22:58

2S1mSaN я знаю что если поставишь аддон озвучка пропадет следовательно она для оригинала. Смело ставь на свою не патченую еще и баги некоторые исправишь или на версию 1.04 точно не знаю как в акелле.

S1mSaN   11 января 2008 в 00:28

2Unlucky13 Cпс! Завтра докачаю и проверю

Еldаr   11 января 2008 в 12:25

А что будет, если я скачаю озвучку и поставлю на нвн с маской? Будут по-русски базарить в оригиналке, а в маске нет. Или вообще нигде не будут по-русски?

Callisto   11 января 2008 в 23:17

нигде не будет, насколько я знаю

_Panya_   6 февраля 2008 в 21:23

Кто-нить, помагите!!! Я не могу установить патч с озвучкой. На 5% пишет что старый файл не найден!!! Хотя тот он есть...

Solarpower   7 февраля 2008 в 09:35

2 Еldаr
А что будет, если я скачаю озвучку и поставлю на нвн с маской?
А не установится русская озвучка на НВН с „Маской“.

Еldаr   7 февраля 2008 в 13:01

жалко. Вот так всегда... (дальше следуют совсем как неприличные матюки в сторону акелл0).
Хотел еще одну игруху купить...оказалось акелл0 локализовала... и как всегда перевела только текст...а там как раз без диалогов никак... Вобщем опять обломала. Чувствую скоро словом "акелла" будут обзываться и это перейдет в ругательство.

_Panya_   10 февраля 2008 в 09:20

ооооо))) получилось))) Озвучка так нормальная)) Правда в ней ГГ всегда мужчина(((

Cheese_for_everyone   25 февраля 2008 в 13:26

Озвучка - отстой. Путаются интонации, проблемы с полами, тексты читаются пафосным, но "неживым" голосом. Если вы соскучились по симуляторам дешевых цирков - вам сюда.

Ахира   26 февраля 2008 в 04:28

Хммм.... Так качать эти 1,5 Гига или не качать? Я хочу конечно послушать великий и могучий, но только если оно того стоит. Кроме того, что мою миледи буду звать милордом что нить малоприятное есть? Там голоса вообще как?

_Panya_   26 февраля 2008 в 08:02

Вроде как нормально... Голоса подходящие) Но немного путаются интонации((

Ахира   26 февраля 2008 в 10:09

Но немного путаются интонации((

Pantera4ka
- Эээээээ, я надеюсь, не настолько, что горе за радость принимается, а ненависть за любовь? :-))))

_Panya_   26 февраля 2008 в 15:11

Мэй
нет вовсе не это... Просто одну фразу, например, Бишоп произносит с возбуждённой интонацией, чуть ли не кричит... А следующую так, совершенным спокойным голоском.... Резкие переходы

Ахира   27 февраля 2008 в 04:31

Pantera4ka- понятно :-). Поставили качаться, посмотрим, как все прозвучит на великом и могучем. Ой... опять все сносить придется... Только вчера установила... С патчами. :-)

Ахира   28 февраля 2008 в 16:43

Поставила и слушаю. Бишка классный. Голос актера я узнала. Он сейчас на озвучках в числе самых лучших и востребованых. :-) Только Шандра, Дейгун и статуи на данный момент мне не нравятся, остальные вроде достойны. Посмотрим что дальше будет.

Rusalochka   23 мая 2008 в 21:28

"Бишка классный. Голос актера я узнала." - что более классный, чем в оригинале? неужели не хуже? что-то не верится... и он как обращается к ГГ - как к женскому персонажу?

Элька_13   22 июня 2008 в 10:54

Я вот читаю и думаю, за каким мне его скачивать! (хотя хотела скачать) Я никогда нелюбила такую недолработку, что стоит женщина а ей говорят что она юноша. Я лучше английский поучю, чем слушать это безобразие!

Anya.Celm   22 июня 2008 в 13:56

Элька_13
угу. и правильно. Не зачем портить себе настроение от игры.

Элька_13   4 июля 2008 в 11:21

Знаете, но зато в английской озвучке, Дейгун говорит "дочь" женскому, а "сын" мужскому! Хотя если честно это первая РПГ в которой я для себя женщина, и для других тоже!

pyre1   24 июля 2008 в 10:21

Кто может выложить файл русской озвучки VO*.zip на доступный ресурс типа thepiratebay.org/ но не на рапиду или что-то похожее

[-Alex-]   18 сентября 2009 в 10:22

Русская озвучка от Акеллы!

Забирайте кому надо, можно юзать и в голде))

Ясен пень тока для ОК

Кидать файл в папку Data

Ellewilde   18 сентября 2009 в 22:32

Спасибо, буду качать для сестры. А я "родную" озвучку ни на что не променяю!. =)

[-Alex-]   18 сентября 2009 в 23:12

Ellewilde, я тож в оригинале слушаю)))

Ellewilde   18 сентября 2009 в 23:44

В Акелловской озвучке половина интонаций вообще пропала, а вторая половина чаще всего непонятно к чему относится, но только не к текущей ситуации...=( И голоса "родные" ИМХО, интереснее подобраны :)

_Panya_   19 сентября 2009 в 09:00

А я к Акелловской привыкла. Так что "родные" голоса для меня из русской озвучки)

Недавно смотрю телевизор, а там рекламу читает "Касавир" xD

[-Alex-]   19 сентября 2009 в 12:12

Darth Panther, ужос))

Ellewilde   19 сентября 2009 в 14:45

Darth Panther,
Сэнд в Акелловской озвучке УЖАСЕН (ИМХО, по сравнению с оригиналом), так что сами понимаете...;))

P.S: А что хоть рекламировал-то? :)

_Panya_   19 сентября 2009 в 21:49

Передачу по дискавери))

Ellewilde   19 сентября 2009 в 22:25

Ну, хоть не кетчуп или что-то типа!..:))

Solarpower   19 сентября 2009 в 22:45

2 Ellewilde
А что такого в кетчупе ? ^_^"

ЗЫ. Где то тут валялась ссылка на сайтик с „примерами голосов“ актёров, на страничку Asa Siegel’я — Бишопа в оригинале озвучивал, — он там кофе рекламирует (ну и ещё что то, не помню уже). ;-)

_Panya_   19 сентября 2009 в 22:48

Solarpower
А ты с каких пор интересуешься актёром, играющего Бишопа? ;)

Letyra   19 сентября 2009 в 23:12

В оригинальной озвучке некоторые голоса просто отлично подобраны, а в акелловской,имхо,гораздо хуже, опять же интонации непонятные(в частности мне не понравились Сэнд, Бишоп и Нишка).Но это наверно потому, что когда я ставила русскую озвучку, я уже давно привыкла к оригинальной :P

Ellewilde   20 сентября 2009 в 01:22

Solarpower
А что такого в кетчупе ? ^_^"
Да в общем ничего - но Дискавери все-таки предпочтительнее!.:) А кофе - это хорошо, но по ассоциации с образом Бишопа пиво было бы забавнее (или таблетки от похмелья ;))
P.S: А ссылочка где валялась?!..

Letyra
мне не понравились Сэнд, Бишоп и Нишка
Угу. В оригинальной версии если Сэнда потыкать курсором, он такие очаровательные звуки издает (не считая псевдопатриотического вопля "Все следуйте за мной!.."), а в Акелловской - так, мямлит что-то.. Кстати, кто-нибудь пытался, поставив Сэнда лидером, заставить его кричать "В атаку!"? :))

_Panya_   20 сентября 2009 в 08:48

а в Акелловской - так, мямлит что-то..

"Все за мной! Вашим новым и праславленным лидером буду я." Самоуверенно звучит кстати.)

А кофе - это хорошо, но по ассоциации с образом Бишопа пиво было бы забавнее (или таблетки от похмелья ;))
ох, было бы хорошо... Фанаты обязательно бы оценили. С таким же успехом можно заставить Нишку рекламировать охранную сигнализацию =)

Ellewilde   20 сентября 2009 в 09:33

Darth Panther
Вашим новым и праславленным лидером буду я." Самоуверенно звучит кстати.)
В оригинальной озвучке - вообще непередаваемо! И, кстати, там в интонации четко слышен сарказм, а у Акеллы можно и всерьез воспринять!.. :)
С таким же успехом можно заставить Нишку рекламировать охранную сигнализацию =)
О да, мечты, мечты!.. =)

Letyra   20 сентября 2009 в 19:30

Благодаря акелловским локализациям, я стала гораздо лучше знать английский))).За это им большое спасибо :P

Solarpower   21 сентября 2009 в 11:29

2 Ellewilde
Ссылочка есть в ЛавсСтори. =)

"Все за мной! Вашим новым и праславленным лидером буду я." Самоуверенно звучит кстати.)
Сенд жжот ! :-P
Попутно, можно сказать, что перевоТчики у Акеллы знают английский так же, как я китайский… вообще то он говорит : „I think it is time everyone marched behind me, your new glorious leader.“ („Думаю, пришло время всем идти [маршировать] позади меня — вашим новым великолепным лидером.“; ну, не обязательно „великолепным“… можете сами глянуть перевод „glorious“ и выбрать по вкусу ).

Впрочем, о чём можно говорить после „Маски предательства“ ?

Да и не стараются наши в озвучке… =(

Letyra   21 сентября 2009 в 18:28

А для меня остается великой тайной, почему переводя Бишопа как Епископа, Акелла не замахнулись на Сэнд -"Песок", Невервинтер-"Никогдазимье" Лорн Старлинг- Лорн "Скворец"и т.п., тогда в этом было бы больше смысла- уж переводить, так переводить :P))))
З.Ы. Акеллу закидывают тапками всегда и везде, а они до сих пор живут и здравствуют!Один их Старфорс чего только стоит!Где справедливость?))

[-Alex-]   21 сентября 2009 в 21:15

Letyra, какая справедливость???? Ее не было и не будет, мы должны быть рады что дешево продают(в сравнении с оригиналом)

marK.B.   21 сентября 2009 в 21:44

должны быть рады что дешево продают(в сравнении с оригиналом)
"отличная" позиция, алекс! это типа как "когда я бросаю собаке кость, то мне все равно нравится ли она собаке" (с), т.е. какелла бросает эту самую кость, а ты давишься ею и радуешься, что она тебе досталась нашару (дешево в данном случае). Ваще уже достало такое "оправдание" низкого качества локализаций, херня это все...

Ellewilde   21 сентября 2009 в 23:24

Solarpower
Ссылочка есть в ЛавсСтори. =)

В которой из четырех?!.. В принципе, в свое время читались все четыре, но с флешки и в формате .txt - на рабочем компе был дефицит трафика, так что ссылки прошли стороной... Ладно, попробуем перечитать!...

Letyra
А для меня остается великой тайной, почему переводя Бишопа как Епископа, Акелла не замахнулись на Сэнд -"Песок"

Letyra, замахнулись!.. В одном из первых Акелловских тиражей так и было!!! В результате пришлось еще пару месяцев юзать пиратку... :))

Letyra   21 сентября 2009 в 23:45

"замахнулись!.. "
*упала под стол*

[-Alex-]
Да чему же тут радоваться((((.Я бы лучше подороже купила,но качественный продукт...и-э-эх, пожалуй не надо спорить о таких вещах, все равно ничего не добьемся ...

Ellewilde   22 сентября 2009 в 00:13

Letyra
*упала под стол*

Вам смешно, а мне жениться!.. :)))))

Solarpower   22 сентября 2009 в 11:29

2 [-Alex-]
Ее не было и не будет, мы должны быть рады что дешево продают(в сравнении с оригиналом)
Да уж, испоганили, так и продают дешевле…
Хотя, как посмотреть. Только вот на днях про MoW кто то писал, что купить оригинал оказалось дешевле, чем от Акеллы.
(И для меня, кстати, купить лицензионные английские NWN2+MotB+SoZ дешевле, тем более, что Шторм до сих пор у нас не продают, при чём на много дешевле : английские 3 части равны по стоимости одной русской. Вот и думай теперь.)

2 Ellewilde
В первой. Вот собственно :
vbfile1.voicebank.net/sandboxes/32/Actors/Siegel%2C%20Asa.mp3

Ellewilde   22 сентября 2009 в 14:49

Solarpower, огромное спасибо!.. :)
Но, похоже, умерла ссылочка... =( Ладно, все равно найду где-нибудь.

Ellewilde   22 сентября 2009 в 15:10

Solarpower, тысяча благодарностей!!!.. =)) Будем послушать...
P.S: Забавно!.. =)

Korobobo   3 октября 2009 в 13:21

Не знаю, мне очень понравилась озвучка (сначала вообще думал что м.б. один текст будет). Голоса нифига не деревянные.. Играю на 70% в сингл только для того чтобы сюжет узнать и диалоги прослушать.
Келгар хорошо озвучен, Нишка просто чудестно. Действительно старались люди.
Ну а то что с полом путаются..мне лично похер, я мужик)

eddie727973   9 октября 2009 в 11:57

Кто-нить, помогите!!! Я не могу установить патч с озвучкой. На 7% пишет что старый файл не найден!!! Хотя тот он есть...

_Panya_   12 октября 2009 в 20:49

Игру переустанови, вот и всё.

Kil---   9 декабря 2010 в 23:12

А кто-нить знает как можно из его-nwn2patchrus106voice.zip вытащить только файлы озвучки без патча? Может прога какая есть, а то у меня с патчем не устанавливается, а качать отдельно с моим интернетом посто невозможно(скорость 1-3кб\сек)?

[-Alex-]   13 декабря 2010 в 18:18

Kil---, пиши в асю. 481744476

Thiessen   6 января 2011 в 02:11

2[-Alex-]
Скажите, пожалуйста, а в Голд версии обсуждаемая озвучка ведь уже присутствует, верно?

[-Alex-]   6 января 2011 в 16:32

Нет. На дисках какеллы озвучки не было и нет.

Озвучка только патчем, а поставить ее на голд версию проблемно, но можно писать мне, ася выше...

Tvorozhok   19 января 2011 в 10:22

Не понимаю зачем русская озвучка.Актёры просто ВЕЛИКОЛЕПНО озвучили героев,все эмоции,абсолютно всё передано на отлично.А наши озвучкой всё испортили,всё без эмоций,я не говорю про то что голос у одного и того же персонажа в некоторых фразах меняется.Слава богу что озвучку нужно скачивать и устанавливать вручную,а не устанавливается с игрой.

Борис897654   22 января 2011 в 03:27

Русская озвучка, саунд треки для игры nwn2 одним zip файлом. Не для Русской версии!
ИНСТРУКЦИЯ:
Содержимое NVN2_RUS_SOUND.zip закинуть, содержащийся там фаил VO, в папку Data находящуюся в папке установленной игры. Перезагрузите компьютер!.
Ссылка для скачивания: uploadbox.com/files/bYovcQrOkD

Linnan   1 марта 2011 в 00:37

Как удалить русскую озвучку и не попортит ли это оригинальную игру? У меня версия Платинум сразу со встроенной русскоязычной, но можно было ставить и без неё, а в связи с тем, что я диалоги не слушаю, а прочитываю и прощёлкиваю она мне не особенно и нужна. И Бивила в крепости перевести забыли вообще

Лирия   1 марта 2011 в 04:03

Linnan
Попробуй поискать в папке Data в директории игры архив VO_104.zip, если таковой есть - убери его оттуда. По крайней мере, в голд версии так.

Linnan   1 марта 2011 в 15:09

Лирия
в Платинум точно такой же файл. Правда Бивил опять не озвучен и в оригинале )))

Лирия   1 марта 2011 в 16:42

Бивил опять не озвучен и в оригинале
Он и у меня был не озвучен

Tenon   29 февраля 2012 в 19:20

Доброго времени. Вопрос уже задавали, но ответа не нашел:не подскажет кто, как(чем?) извлечь русскую озвучку из патча 1.06 ? Спасибо.

krizialis   14 января 2013 в 00:40

да уж именно озвучку фиг где скачаешь, обязательно тупые переходы скачивание тупых загрузчиков и т п

Unskilled peasent   4 марта 2021 в 14:24

Детишки... Слушайте свой Английский высер и писайтесь от счастйа.




Форумы
Player Versus Player (PvP) Tournaments (1)
DnD RPG: Neverwinter Nights 2, Multiplayer Server: The Rise Of Neverwinter\Расцвет Невервинтера, 1 (18)
Консольные команды (81)
Баг с Лелдоном (1)
Предлагаю несколько ультимативных, на мой взгляд билдов (5)
Клерик лучник (1)
Игровая механика (336)
Проблема с сетевой игрой и добланный cdkey (2)
Друид. (21)
Вылет при переходе в торговый квартал/доки. (2)
АА. Билд лучника для пати с танком. (2)
Способ играть по сети (3)
как вставить свой портрет в Neverwinter (10)
Cd-key для игры по локалке (21)
Как играть в NWN по локальной сети? (10)
FAQ по подключению к серверу (new) (181)
Таверна (146)
Проблема с сетевой игрой (3)
Игра по сети в Neverwinter Nights Enhanced Edition ? (2)
NWN EE Black Edition 1.83.8193.27.Portable книга заклинания пуста (0)
Copyright © 2006 PlayGround.ru